Traduceri documente auto
TRADUCERI ACTE AUTO
În vederea înmatriculării vehiculelor de ocazie provenind din spațiul Uniunii Europene și pentru determinarea impozitului anual al vehiculului, autoritățile solicită următoarele documente:
- Cartea de identitate a vehiculului
- Certificatul de înmatriculare (talonul)
- Un act doveditor al dreptului de proprietate asupra vehiculului, care poate fi fie contractul de vânzare-cumpărare, fie factura de achiziție a vehiculului.
Chiar dacă aceste documente pot avea diverse denumiri, variind în funcție de statul de origine, acestea vor conține în mod constant următoarele informații relevante pentru autorități:
- Cartea de identitate va conține data primei înmatriculări a vehiculului.
- Certificatul de înmatriculare (talonul) va cuprinde informații despre efectuarea inspectiilor tehnice periodice și situația radierilor/reînmatriculărilor.
- Factura/contractul de vânzare-cumpărare va include cel puțin un element de identificare a vehiculului, cum ar fi numărul de identificare al vehiculului, cunoscut și sub denumirea de serie a șasiului.
În cazul în care vă implicați în procesul de înmatriculare în România a unui vehicul de ocazie, va fi necesar să prezentați traducerea documentelor vehiculului dumneavoastră la diverse organisme, cum ar fi: DRPCIV/SPCRPCIV, ANAF, RAR. Datorită discrepanțelor în cerințele autorităților la nivel regional în România și chiar între sectoarele municipiului București, vă recomandăm să vă informați direct la aceste autorități în legătură cu forma pe care o va avea traducerea documentelor dumneavoastră: traducere autorizată sau traducere legalizată. În cazul în care este solicitată o formă legalizată serviciile noastre cuprind legalizarea documentelor care va fi in plus fata de traducerea pentru documentele cerute.
Pentru a fi pregătiți pentru diversele cerințe ale autorităților pe parcursul procesului de înmatriculare, vă recomandăm să obțineți informații nu numai cu privire la forma traducerilor, ci și la documentele necesare. De exemplu, unele autorități cer toate cele trei documente menționate mai sus (cartea de identitate a vehiculului, talonul vehiculului, actul de dobândire a dreptului de proprietate), în timp ce altele pot solicita doar traducerea unui singur document dintre cele două ale vehiculului.
Pentru vehicule care provin din diverse țări ale Uniunii Europene, precum Germania, Belgia, Franța, Italia, Austria, Spania, Olanda etc. putem efectua traduceri ale documentelor în vederea înmatriculării. Datorită diversității formatelor și a cerințelor specifice ale fiecărui stat, este esențial să cunoașteți detalii despre documentele specificare pentru fiecare țară de origine.
Pentru detalii specifice despre documentele din fiecare țară de proveniență, vă putem oferi informații suplimentare privind formatul și conținutul acestora, adaptate fiecărei țări în parte.